红头阿三词语解释
红头阿三(红头阿三,红头阿三)
指旧上海租界中印度籍巡捕。含贬义。
▶鲁迅《伪自由书•王化》:“事后,还要挑选瑶民代表到外埠来观光,叫他们看看上国的文化,例如马路上,红头阿三的威武之类。”
▶蒋光慈《少年飘泊者》十八:“我在街上一见着红头阿三手里的哭丧棒,总感觉得上面萃集着印度的悲哀与中国的羞辱。”参见“红头巡捕”。
红头阿三网络解释
吳語。稱英租界中的印度巡捕。亦稱為「紅頭」、「紅頭黑炭」。
红头阿三造句
- 雇来的“红头阿三”。
- 印度阿三是由“红头阿三”演变过来的。
- 说起“红头阿三”,老上海人都记忆犹新。
- 工友们高喊:“吴启吉被红头阿三打伤了,大家快来啊!
- 左图二:上海外国租界地的印度籍巡警,俗称“红头阿三’。
- 、红头阿三”的“三”,“小刁码子、三光码子”的“码子(moulds)”。
- ”,是市民对巡捕客气的称呼,而“印捕”头缠红巾,于是被叫作“红头阿三”。
- 人的货车司机,一下子闯进英租界,引来“红头阿三”干涉,二人语言不通,闹出误会重重。
- 以后,华捕越雇越多,殖民者怕不易控制,自1884年开始从英殖民地“进口”印度籍巡捕,即“红头阿三”。
- “红头阿三”来自英国殖民地,严格说来其身份比处在租界里的上海人还低,但他们是英国人的忠实“看家狗”。
- 或许大多是骁勇善战的锡克人的缘故,“红头阿三”们执行起巡视任务来,颇为蛮横,不过,也会有碰钉子的时候。
- 狗仗人势,整天警棍乱舞,让上海人吃足苦头,特别是那些摊贩与车夫,挨“红头阿三”的警棍与皮靴更是家常便饭。
- 那红头阿三,混得比过去体面了些,不管怎么也占住了一方码头,算得上个江湖老大,到了这个份上,怎么也得给点面子了。
- 上海人把江北佬、安徽佬、所有外地佬勉强当人看,而把巡捕房的锡克人当“红头阿三”,把欧洲来的犹太难民当“犹太瘪三”。
- 面对这蛮不讲理的“红头阿三”,年轻气盛的盖叫天飞起一个扫堂腿,冷不防将印捕摔了个狗啃泥,随后箭步穿过木桥,到了法租界。
- 法租界边交汇处,红头阿三和法租界巡捕为河面一具死尸推来推去,白尘劝小文把尸体捞上岸查看,原来和以前流浪汉的尸体伤口一样。
- 于是跟随英军派驻后来称为英联邦各地,在上海英国租界的巡捕也主要是锡克教徒,因为他们用统一的红布包头,所以被上海人称为“红头阿三”。
- 之所以称为“红头阿三”,原因大致有这几种说法:凡印籍巡捕皆头缠红巾(实际上,印捕充任交通警、巡逻警的用红巾缠头,任看守警为黄巾缠头)所以叫“红头”。
- 这天,大块头之妻阿娣送儿子小馒头上学,途中孩子为找回自己的物品越墙进了公园,阿娣要进入寻子,红头阿三以“华人与狗不得入内”为由拒不让进,并毒打阿娣使之不治身亡,在工友中引起极大义愤。
- 也有的人认为,初来上海的印度巡捕不会讲沪语,他们在执行任务时经常要和上海市民打交道,由于语言不通,双万交谈十分困难,“印捕”常反复讲:“I say”作为语言停顿,而上海人见他们老是讲“I say”,便把他们叫作“红头阿三”。
红开头的词语: 红莲幕 红緑帖 红溜溜 红兵 红圈票 红蛋 红朽 红单 红霉素 红谕 红花菜 红粒 红炸 红教 红缸 红鰕 红腐 红模子 红桂 红帮
三结尾的词语: 胡三 黑三 函三 光头三 观隅反三 红头阿三 告个幺二三 复三 封三 二三 鼎足而三 第三 登三 大脚三 打十三 攒三 重三 吃一箝二看三 参三 不壹而三