《战争与和平》读后感

看过托尔斯泰的《安娜?卡列尼娜》(周扬译)之后,觉得托翁笔下的人物比较丰满,毕竟是一个大师级的人物,不过在我的印象里,除了里面的列文和吉蒂以及他俩的爱情以外,对于安娜以及佛伦斯基,我并没什么太多的印象,也许是生活经验或者说生活所需导致了我对人物的偏好。对于安娜,在别人的提醒之下,我光记得托翁描述的她的美来。

后来读了美国当代作家乔纳森 弗兰岑的《自由》,里面提到了托尔斯泰的《战争与和平》,我知道这是托尔斯泰最为重要的一部小说,于是在网上定了一部,是我的老乡刘辽逸先生翻译的,总共两本,一百多万字,我想这下有的看了。对于大部头书,我并不怵读,只要前几章的文字能符合我的口味,但恰恰的是,这部中文译著,却让我读着,犹如嚼蜡。我是读了几章之后,就把它撂下,要不是我心里说:“嗯,毕竟是部名著,后面可能还有精彩的,或者买来的,毕竟要把它消化完吧!”,我简直要让它束之高阁了。

这里让我惊叹的是,――也许我比较世俗――托翁竟能描写这么多人物,而不重样。这人得有多大的生活阅历和记忆力啊。另一个惊叹的是,对于拿破仑的描写,简直把他比作了强盗、抢劫犯了,这和我读的《拿破仑传》简直大相径庭。或许,托翁是站在俄国人的角度,来读侵略者进行描述的,但当到尾声时,通过他对“偶然”和“天才”的论述,我才了然,拿破仑的成功,就是强盗的性质加一系列偶然因素成就的;至于俄国统帅:图库佐夫的描写,作者则比较手下留情,甚至把他描写成了一个有博爱精神的,可爱的老头。但作者也没有一味的携着私心,最后还是给图氏做了公允的评价,这在第四部里,也有细节的描写。

闽ICP备2021017268号-8