辑译词语解释
辑译(辑译,辑译)
辑集翻译。
▶裘廷梁《论白话为维新之本》:“农书商书工艺书,用白话辑译,乡僻童子,各就其业,受读一二年,终身受用不尽。”
▶鲁迅《集外集拾遗•<静静的顿河>后记》:“卷首的事略,是从德国辑译的《新俄新小说家三十人集》的附录里翻译出来的。”
辑译造句
- 辑译《日本短篇小说集》。
- 实用中多采用反馈择多逻辑译码法实现。
- 内部出版藏文本及与人合作辑译汉文版“藏族谚语集”。
- 《本经》共5章,辑译编著了80多种阿拉伯文和波斯文经籍的有关论述。
- 曾汇编《师范丛编》10卷,辑译松村介石《中国教育制度变迁通论》1卷。
- 15、《英国收藏新疆出土古藏文写本文书辑译》(合著,新疆人民出版社待刊)。
- 其主要撰述有:“文革”前的《论孙子的道》、《老子非唯物即唯心辩》、《诗经爱情诗辑译》等。
- 50年代在中央民族事务委员会参事室、民族出版社从事民族问题、民族学类图书资料的编辑译写工作。
- 他将搜寻到的日人撰写的有关高山人的书籍辑译,并结合自己考察研究的情况,编写成《台湾的高山族》。
- 完成出版《新定九宫大成南北词宫谱校译》、《碎金词谱今译》、《元杂剧乐谱辑译与研究》等学术著作。
- 《论白话为维新之本》:“农书商书工艺书,用白话辑译,乡僻童子,各就其业,受读一二年,终身受用不尽。
- 《古代埃及与古代两河流域》(世界史资料丛刊初刊)(日知辑译),生活?读书?新知三联书店,1957年8月第1版。
- ”鲁迅《集外集拾遗?<静静的顿河>后记》:“卷首的事略,是从德国辑译的《新俄新小说家三十人集》的附录里翻译出来的。
- 2003年5月又出版了专著《元杂剧乐谱研究与辑译》(上下册,河北教育出版社),2002年出版了专著《燕乐新说》(黄山书社),荣获第十届中国图书奖。
- 他对玄奘所传的唯识学说尤有领会,糅印度解释唯识十家之说而辑译为《成唯识》一论,即是出于他的建议,他所撰《成唯识论述记》,为后世治此学者所奉的圭臬。
- 以上均为藏文版);(译著);《拉萨怨》(辑译民间长诗九部),由天津古籍出版社1994年出版,约六千行);《益西卓玛》(辑译民间长诗三部,甘肃人民出版社1988年出版)。
- 着作除短篇小说集《春心》为个人创作之外,其馀皆为译作,尤以翻译日本文学名家作品闻名,例如菊池宽、志贺直哉、川端康成、井上靖、三岛由纪夫、远藤周作、曾野绫子、安部公房等人,均有专辑译作。
- 蔼覃(1860?1932)的童话《小约翰》(鲁迅译),苏联爱伦堡(1891?1967)等七人的短篇小说集《烟袋》(曹靖华辑译),苏联拉甫列涅夫(1891?1959)的中篇小说《第四十一》(曹靖华译)。
- 主要著作有:《二次大战后的日本农业》、《苏联和东欧国家农业经济体制改革》、《现代日本农业》、《国外农业发展战略研究》、《中国社会主义现代化建设?中国农业》、《苏联和东欧国家家庭副业和个体经济法规辑译》等。
- 1956年到1985年先后发表《乐记译注》、《墨子?非乐》、《孔子?孟子?荀子乐论》、《嵇康?声无哀乐论》等古代音乐理论著作的译注5部,《春秋战国音乐史料》、《秦汉音乐史料》、《魏汉音乐史料》、《魏晋南北朝音乐史料》、《辽金元音乐史料》等史料辑译7部。
辑开头的词语: 辑译 辑屦 辑集 辑和 辑合 辑瑞 辑濯 辑理 辑补 辑志协力 辑矢 辑辑 辑睦 辑刻 辑刊 辑本 辑宁 辑要 辑绥 辑安
译结尾的词语: 辑译 贡译 敷译 梵译 翻译 飜译 鞮译 导译 传译 重三译 重九译 重译 譒译 标译 编译 笔译 八译